Translation Thursday - Arabic Poetry

Al-Saddiq Al-Raddi, Moubarak Ouassat, Mahmoud Darwish Arabic Poetry in Translation Marrakesh If you are a new reader on my blog, you may not know that I love Arabic, and am currently learning the language. The above picture was taken in Morocco, when I travelled there two weeks ago with two friends. It made sense for me to continue on the Arabic theme and share some Arabic poetry today. Moubarak Ouassat The first poem I am linking to is Perplexité . The poem is available in Arabic, with a translation in French (translated by the poet), but an English one does not seem to be available. Here is a quote from the poem: Et de quoi peut rêver Un oiseau Que peut l’arbre Après que la pluie Ait été reportée Now, here is my (rough!) translation for you non-French speakers: And of what can dream A bird What can do the tree After the rain Has been delayed It's a pretty rough translation - the first line is not great, grammatically, but I w...